Trudno przez morze ścieżki wytyczyć (pieśń trubadurów) (SAB) muz. Edward Pałłasz sł. Cerveri de Girona (trubadur, XIII w.) przekład Zofia Romanowiczowa $sopran $animato. #e( `\l.`p.(("efghf `c"efgh(f #c( `mp`sf$("ś.'c #e( "i`d.("h(g6 ę.'cę'c exxv `p.(("efghf `c"efgh(f #c( `mp`sf$("ś.'c #e( "i(h(gś `d.ć"7.'c7'c ć7.'c7'c `pp.ć"gxxv `mf.(("ijde(j #c( `sf$($6.'c #e( $f`d.($e(dw ś.'cś'c ixxv `p.(($edłji(d #c( `p`sf$($ę.'c #e( $e`c.($d(łjś $(w.'cw'c `d"w.'cw'c #f( "w.'c`rit."jxx m `meno`mosso`sostenuto`p.($f(f(f"w(j e`c.($di8. `d"ś.'cśx `piu`f.($f(f(f"w(j `d$e(dx`mp`d$e(dx `d$e(d`c"i8. ś.'cixi `rit.`d"8.ś.'c ś.'c`pp"śxł; "s.łlłk 1. Trudno przez morze *ścieżki wytyczyć,* choć suną po nim *okręty, łodzie,* i przy najcichszej chociażby wodzie trudno bezmiary jego przeliczyć. Po stokroć trudniej zbadać, niestety, złości, chytrości *zdradnej** *kobiety.* 2. Tam, gdzie szczeliną *wąż się przeciśnie,* przyznać należy, *kto prawdę ceni,* że darmo szukać pośród kamieni przejścia, co zdolne starczyć mężczyźnie. Trudniej się wymknąć temu, niestety, kto raz wpadł w sidła *zdradnej** *kobiety.* 3. Trudno najtęższym *supłem związane,* utrzymać cztery *wiatry w swym domu,* i lwa nie radzę także nikomu kiełznać dzikiego, to nie baranek. Trudniej jest kabzy ustrzec, niestety, kto zdał ją w ręce *zdradnej** *kobiety.* mmm. $alt $animato. #e( `\l.mm #c( `p`c.((|ijd #e( "ef(g`d|ś "ę.'cę'c exxv mm #c( `p`c.((|ijd #e( "ef(g6 `d.ć"ń.'cń'c ćń.'cń'c `pp.ć"dxxv m #c( `mf.(("fgh #e( "icj(d`d"6 7.'c7'c gxxv `p.(("efghf #c( `c"efg #e( "hi(łj6 $(ę.'cę'c `d"ę.'cę'c #f( "ę.'c`rit."exx m `meno`mosso`sostenuto`p.("d(f(h7(g g(g`c"gę. `d"6.'c6x `piu`f.("d(f(hć7(g `d"g(gx`mp`d"g(gx `d"g(g`c"gę. ń.'cdxg `rit.`d"ę.ćń.'c ćń.'c`pp"ńxł; "o.łlłk 1. Trudno przez morze wytyczyć, choć suną okręty, łodzie i przy najcichszej wodzie *trudno bezmiary* przeliczyć. Po stokroć trudniej zbadać, niestety, złości, chytrości *zdradnej** *kobiety.* 2. Tam, gdzie szczeliną przeciśnie, przyznać należy, kto ceni, że darmo szukać kamieni *przejścia, co zdolne* mężczyźnie. Trudniej się wymknąć temu, niestety, kto raz wpadł w sidła *zdradnej** *kobiety.* 3. Trudno najtęższym związane, utrzymać wiatry w swym domu i lwa nie radzę nikomu kiełznać dzikiego, to nie *baranek.* Trudniej jest kabzy ustrzec, niestety, kto zdał ją w ręce *zdradnej** *kobiety.* mmm. $bas $animato. #e( `#l.mm #c( m #e( m `p.(|e(f(gh(f `c.(|e(f(g`d|hcf ę.'cę'c exxv #c( m #e( m `p.((ć|gćhijh ćgćhijh ćgćh(ijcćd ę.'cex #c( m #e( m `mf.((|efghf `c|ef(g`d|hcf `p|ę.'cex #c( m #e( m `mf.(($(|hefge `d|hefge #f( |hef`rit.|gef gefg(e`p|fc (i(i(iś(i i(i`c|e6. `d|ś.'cśx `piu`f.(|i(i(iś(i `d|i(ix`mp`d|i(ix `d|i(i`c|e6. 7.'cgxe `rit.`d|6.ś.'c ś.'c`pp|śxł; "o.łlłk 1. Trudno przez morze ścieżki wytyczyć, choć suną po nim okręty, łodzie, choć suną po nim, i przy najcichszej chociażby wodzie trudno bezmiary *jego przeliczyć,* *przeliczyć.* Po stokroć trudniej zbadać, niestety, złości, chytrości *zdradnej** *kobiety.* 2. Tam, gdzie szczeliną wąż się przeciśnie, przyznać należy, kto prawdę ceni, przyznać należy, że darmo szukać pośród kamieni przejścia, co zdolne *starczyć mężczyźnie,* *mężczyźnie.* Trudniej się wymknąć temu, niestety, kto raz wpadł w sidła *zdradnej** *kobiety.* 3. Trudno najtęższym supłem związane, utrzymać cztery wiatry w swym domu, utrzymać cztery, i lwa nie radzę także nikomu kiełznać dzikiego, *to nie baranek,* *baranek.* Trudniej jest kabzy ustrzec, niestety, kto zdał ją w ręce *zdradnej** *kobiety.* mmm.