Ecce, quomodo moritur Marco Antonio Ingegneri $sopran $i łł$c `pp"[ ć% vr8 rłs'c łś8r qąp v8s w`c"w.jw `d.ł"sr v`mf"sś sś8 `d"st v`p"8r św8.h ćqv8 `c"8.h88 wwt w`mf"8t `d"sr `p.ć"7crc7 [łk.`fine v`p"8r `c"św`d"r q78'c 88r `d"[ ć%łlłk. `tercet.m u`mp$o'c ę"8t su m tńę `c$6ńo'c ońw'c `d"wśr v`p"ws `c"w`d$nw t_\s `d"r.ć7 vrś `c"tn o"8ś'c śąwń.d ov"8 ts r_\`d$o'c oń.c"hc wśsłlłk. `tutti`piu`lento`pp.v"8r `c"św`d"r q_\78'c 88r `ritard."[ ć%łl `da capo al fine łk Ecce, quomodo moritur justus et nemo percipit corde: viri justi tolluntur, et nemo considerat: a facie iniquitatis sublatus est justus. Et erit in pace memoria ejus. Tanquam agnus, coram tondente se obmutuit; et non aperuit os suum: de angustia et de judicio *sublatus est.* Et erit in pace memoria ejus. $sopran $ii łł$c `pp"[ ć% vr8 rłs'c łś8r qąp v8s w`c"w.jw `d.ł"sr v`mf"sś sś8 `d"st v`p"8r św8.h ćqv8 `c"8.h88 wwt w`mf"8t `d"sr `p.ć"7crc7 [łk.`fine v`p"8r `c"św`d"r q78'c 88r `d"[ ć%łlłk. `tercet.u`mp$o "8tś wńę6 ń_\oń `d"ts rv7 `c"8św8 tś8'c `d"8ć7r v`p$ęńę ż ęo_\ń'c ń`d"tś m v`c"rś'c śtń o_\"8ś'c śwwń ovę'c `d$ęnw ś`d"s8'c 8ć7qłlłk. `tutti`piu`lento`pp.v"8r `c"św`d"r q_\78'c 88r `ritard."[ ć%łl `da capo al fine łk Ecce, quomodo moritur justus et nemo percipit corde: viri justi tolluntur, et nemo considerat: a facie iniquitatis sublatus est juustus. Et erit in pace memoria ejus. Tanquam agnus, *coram tondente se obmutuit;* et non aperuit os suum: de angustia et de judicio *sublatus est.* Et erit in pace memoria ejus. $alt łł$c `pp"z z vo6 pp'c 66p nn vą6q 7`c"8.h8 `d"qo v`mf"q7 q7ę `d"qq v`p"6o 776.f ovę `c"ę.eę6 78q 8`mf"6o `d"qp `p"z złk.`fine v`p"ęo `c"7ę`d"p oę6'c 66p `d"z złlłk. `tercet`mp"r.ę po 86ę8'c 87_\p `d"ęrć7 ru mmm v`p"r7 `c"8`d.ł"s8 r_\q `d"po y `c"ęp7'c 78u o67'c 7r6 ę_\`d"r7'c 76ę8'c `d"8q6 złlłk. `tutti`piu`lento.v`pp"ęo `c"7ę`d"p o_\ę6'c 66p `ritard."z złl `da capo al fine łk Ecce, quomodo moritur justus et nemo percipit corde: viri justi tolluntur, et nemo considerat: a facie iniquitatis sublatus est justus. Et erit in pace memoria ejus. Tanquam agnus, coram tondente se obmutuit; et non aperuit os suum: de angustia et de judicio *sublatus est.* Et erit in pace memoria ejus. $tenor łł$c `pp|] ź vtw tn'c ńwt łsr v"ńn ę`c"6.f6 `d"nąt v`mf"nń nęw `d"no v`p|wt ńęń.d nvę `c|w.jwń ę6o 6`mf|wt `d"n.ń `p|ź ą]łk. `fine v`p|wt `c|ś8`d|t tww'c wńn `d|] źłlłk. `tercet.#bbm `tutti`piu`lento.v`pp|wt `c|ś8`d|t t_\ww'c wńn `ritard.|] źłl `da capo al fine łk Ecce, quomodo moritur justus et nemo percipit corde: viri justi tolluntur, et nemo considerat: a facie iniquitatis sublatus est justus. *Et erit in pace memoria ejus.* $bas łł$c `p|[ z vr6 płs'c łś6p qn vńq >w`c|6.f6 `d|qr v`mf|q7 qę8 `d|q>t v`p|6r 7>wń.d ov8 `c|8.h8"ń w8t 6`mf|6r `d|qn `p|z [łk.`fine v`p|8r `c|ę8`d|p >tw|6'c 6ńn `d|[ złlłk. `tercet.#bbm `tutti`piu`lento.v`pp|8r `c|ę8`d|p >t_\w|6'c 6ńn `ritard.|[ złl `da capo al fine łk Ecce, quomodo moritur justus et nemo percipit corde: viri justi tolluntur, et nemo considerat: a facie iniquitatis sublatus est justus. *Et erit in pace memoria ejus.*