Słuchajcie mnie (Weihnachtsgesang) muz. Martin Agricola oprac. (rekonstrukcja) Stanisław Głowacki (Błonie, 20 października 1998 r.) $sopran 22$c "w wwvw wwt vwjjjj wwv5'c ecd654'c dcjcichc7w'c w9t q77'c 77vw'c wwo 5o6 7.cfc54 5qc6 qv5 55o v5eeee 55v5 p54'c dcjct9 tu gggg77 gggg77 r88'c 88q 7$7.cf5'c ecdcnw 44t 45.cdcw 9t9 tvw wwt vwt tv4 dddd44 v4o p54'c dcjct9 tu mm vt9 w7.cchijc 4"7gcchij defg8c7'c 71674'c 44n 44.ccjihc ss 7$7.ccfed w.i8c7 po v$555 ov5 7575 v575 75v4 6464 v464 64.cjcw'c w9t uvw 9.cjn'c 4cjcic8.ci w8v8 w8vw 9cw4cw'c wc9t s.9 ss tn z2l2k. n.=n 22#c/ $5 5.e5 5v5 5.e5 5v5 nw 4u u9 9.i9 9v9 9.i9 9v9 r7 8v$5 646 5w4 5v5 555 4.e6 qc6 q. mmm u5 555 6.e4 ww9 tv mmm u5 555 6.e4 ww9 t8 q$4 "q7 $4.cec6c o6 5c4.cjc tc9 t.2l2k *Słuchajcie* mnie, słuchajcie mnie, słuchajcie. Ogłaszam wam nową wieść: 4*verbum* Patris refulsit. *Słuchajcie mnie*, słuchajcie: in Bethlehem Judae *ibi videamus* **verbum* quod Dominus fecit et ostendit nobis. Słuchajcie mnie, wasz Stwórca, słuchajcie mnie, słuchajcie, quem vidistis dicite. In terris quis apparuit **verbum* incarnatum. Słuchajcie mnie, wasz Pan i Stwórca quid nam vidistis, annunciate Christi nativitatem. Natum vidimus in choro angelorum Salvatorem Dominum. *Pospieszcie więc doń*, infantuli, *pospieszcie więc doń*, pueruli, vos senes et decrepiti, powitać małego Jezusa. Niech lutnia wraz z fletem i bęben dźwięk da, Dzieciątku z Maryją niech cały świat gra. Laudate Jesum nobis natum. $alt 22$c "7 qq v777 qv7 gggg77 mm uo 5o5 vq7 q7w'c wwr 7t9 8c7r qv7 77q v7gggg 77v9 t98'c hcgcq6 qu eeee55 eeee55 p66'c 66o ow"w 89.chc8'c 87r 9wc87'c 76q qv8 88r v8r rv29 2iiii99 v29w9 tu uv7'c 7674'c dcecfcgc87 6c8.cgc7'c 7c6q 5.cfc75 nu n.c5 n.$4'c dcjcichs 9s9 q7.cfc ecdc77.cfc ecdcw45'c 5c4o uv5 555v w5w5 75v5 w564 v446 64r 8876 q5.cfc qv7'c 7ccfe4.ec 646.cg 8656 7646 4p7 8cqc6 qq 7q7 rp z2l2k. n.=n 22#c/ "7 7.g7 7v7 7.g7 7u u8 q6 7v7 7.g7 7v7 7.g7 7u vv5 nw n4 t9 wv"w www 9.j4 wcr q. mmm u7 777 8.g6 544 tv mmm u"w www ww29 877 o6 7c|w"6 5c45 6.ccghic t8 wc8c29c q. q.2l2k *Słuchajcie* mnie, słuchajcie mnie, słuchajcie: 5*verbum* Patris refulsit. *Słuchajcie mnie*, słuchajcie, in Bethlehem Judae *ibi videamus*, **verbum* quod Dominus fecit et ostendit nobis. Słuchajcie mnie, wasz Stwórca, słuchajcie mnie, słuchajcie, quem vidistis, annunciate nobis in terris quis apparuit *verbum* incarnatum. Słuchajcie mnie, wasz Pan i wasz Stwórca quid nam vidistis, annunciate Christi nativitatem. Natum vidimus in choro *angelorum* Salvatorem Dominum. *Pospieszcie więc doń*, infantuli, *pospieszcie więc doń*, vos senes et decrepiti, powitać małego Jezusa. Niech lutnia wraz z fletem i bęben dźwięk da, Dzieciątku z Maryją niech cały świat gra. Laudate Jesum nobis natum. $tenor 22$c |w wwv5 55o v5eeee 55v7'c gcf876 7.cf5c6 nct tww'c wwv5'c 55q qu mm u|jjjj wwjjjj wwjjjj wwv"7 r76c 7c5n tjjjj wwjjjj wwt wtw tt'c tv"7 66o no vo5 4wn ] v"666 pv6 pp v6ffff 66v7 r7c6 75n tu m uv4'c 4wn w.cdcecfc7 |7.cchijdec p.7 rq q77'c 777.cfc ecdc547'c gcfcecdc5w'c jcichcgc8w'c wc9t v"777 q57 575v 5757 5v46 464v 4646 nc5c6 nt v4oc n9.ccj n.ji 8.ciw8 vw9w 4w"6c5c nt v4o n94'c 4ct9 ]2l2k. n.=n 22#c/ |w w.jw wvw w.jw wv"7 6coc nw 4v4 4.d4 4v4 4.d4 4v4 ws r7 r. #em u"5 555 4.e6 qc6 qv mmm u5 555 6.e4 ww9 t"7 777 8.g6 544 tw 7.ch9 wc9w 8c"nc t4 5c6c7c 5cn t.2l2k *Słuchajcie* mnie, słuchajcie mnie, słuchajcie. Ogłaszam wam nową wieść: 3*verbum*, **ibi videamus* in Bethlehem Judae. *Ibi videamus*, **verbum* quod Dominus fecit et ostendit nobis. Słuchajcie mnie, wasz Stwórca, słuchajcie mnie, słuchajcie, quem vidistis dicite in terris quis apparuit **verbum* incarnatum. Słuchajcie mnie, wasz Pan i Stwórca quid nam vidistis, annunciate Christi nativitatem. Natum vidimus in choro angelorum Salvatorem Dominum. *Pospieszcie więc doń* infantuli, *pospieszcie więc doń* et vos decrepiti, powitać małego Jezusa. Niech lutnia wraz z fletem i bęben dźwięk da, Dzieciątku z Maryją niech cały świat gra. Laudate Jesum nobis natum. $bas 22$c >w tt v|www tvw jjjjww mm u>t wtw v|tw tww'c wwu mm >jjjjww jjjjww jjjjww mmm jjjjww jjjjww jjjjww |p66'c 66>t tv|w 44|r sr vtw 78q >tv|6 66p v6p pv29 2iiii99 v2987 pu uq r7.hc icjcn5 4ccw49c rq mmm u77 gg7gggg 77gggg q77'c 77>t w|p5 nt'c tvw wwt vwww tvw wwn v444 44n nu qrc q5.ccf q.fe 4.ce64 6.cg86 5676 v645 67r q57'c 7777c pn ]2l2k. n.=n 22#c/ |w w.jw wvw w.jw wu uw 9r 7v7 7.g7 7v7 7.g7 7u u7 6o n4 5c64 wu mmm u|w www 9.j4 wcr qv mmm u7 777 8.g6 544 t|w www 6629 w77 8.cg6 o4 wc|7>w n4 8.ccg6 w4|7 wcq >t.2l2k *Słuchajcie* mnie, słuchajcie mnie, słuchajcie. 4*Verbum*, 5*ibi videamus*, **verbum* quod Dominus fecit et ostendit nobis. Słuchajcie mnie, wasz Stwórca, słuchajcie mnie, słuchajcie, quem vidistis, annunciate nobis. Natum vidimus, *ibi videamus* *verbum* incarnatum. **Słuchajcie mnie* in fine saeculorum natum vidimus *in choro angelorum* Salvatorem Dominum. *Pospieszcie więc doń* infantuli, *pospieszcie więc doń*, vos senes et decrepiti powitać małego Jezusa. Niech lutnia wraz z fletem i bęben dźwięk da, Dzieciątku z Maryją niech cały świat gra. Laudate Jesum nobis natum.